Moedred said:
With respect, Moedred, I think that Carrie's choice of dialogue is going to continue to be a stumbling block with regard to this film, whereever it's commented on. Without the transcript people may not even pick up on it, and if it's edited out of the text, then they're still not. But in some places it's going to be made obvious. We can't deny that it was said, and it will always be part of the entire film.
The film is a little cultural artifact to those interested in the history of Indy movie making. For a long time it seemed to me to be part of folklore, having heard about this mythic occurrence, but never having seen it. So I would surprised if the following possible explanation for it's lacklustre reception holds true:
digitalfreaknyc said:
I think the lack of interest has less to do with the film and more to do with the quality of it. It's an Nth generation VHS copy of something that was originally videotaped from a screen. Now, I'm not knocking Stoo's contribution because it's clearly never been leaked before. However, considering the fact that one needs subtitles to understand what is being said and the video is pretty bad, it's not going to really garner much enthusiasm.
The film is a bad copy, and the audio is barely intelligible, there's no denying that. For me that adds to the mythic status, of just how rare this is, how we are only left with a copy of a copy (recurring). Does the original still exist, hidden away in some vault never intended for public consumption?
Moedred said:
Stoo, would the transcript fit in the video's info box? It would help new viewers follow along...
Or could subtitles be added to the film itself? This would, of course, make Carrie's 'word' embedded for posterity with the film. I don't agree with censorship, as I believe the full picture is the only one that can be commented on with any authority. Once words are removed due to sensitivy we risk moving into a world of half-truths. What's deemed offensive is a subjective choice, and, still on topic, what anybody does with this film and it's associated transcript is going to be a personal choice dictated by whoever hosts it, guided by the wishes of their expected audience.
digitalfreaknyc said:
Really, it's apples and oranges but if you really want to compare the two, one is hurtful and the other isn't.
Llike
Fruit as in Polari and the writings of William S. Burroughs.
So many words are loaded with alternate meanings, but in the case of this film I would argue that everything should stay in, either as a transcript or as subtitles. The whole picture, to me, is always the best option, regardless of it's 'baggage'. The same word may be deemed either offensive or inoffensive depending on the circumstance, the speaker, and the situation.
This explanation may be useful:
http://en.wikipedia.org/wiki/Faggot_(slang)