Also in Canada, "Scandal" was shown as a 2 hr. film WITH both sets of bookends (using slightly different edits). But that's a whole other topic...The "Transylvania" bookends are Part 12.Junior Jones said:This is true in the US, but there were bookends that aired in Europe. It was broadcast there as two episodes. You can find the bookends in Chapter 7 of the Old Indy Chronicles on StooTV.
Now that JuniorJones (w/o the space) has an avatar it may be easier for people. I knew the difference, anyway.Junior Jones said:Phil Anderson
(I'm going to try to remember to start signing my posts so as not to be confused with the other JuniorJones with no space.)
Yes!Joosse said:Was this one directed by Dutch director Dick Maas?
Montana Smith said:It appears quite suddenly, as if from nowhere, and is as absurd as the Kafka episode.
Stoo said:Wow, Saboteur. Here is where our tastes clearly diverge because these are some of my favourite episodes.
Stoo said:You didn't like Bob Peck's interpretation of Vlad?
Stoo said:For me, the Istanbul episode stands out from the rest because it's one of the few which is played straight and doesn't contain any humour.
Stoo said:Re: Ataturk being underused. Sure, the viewer doesn't get a sense of who he was or what he accomplished but sometimes Indy brushes with famous people are just fleeting moments.
Le Saboteur said:I really wish they would've called it "Constantinople". The city wasn't renamed "Istanbul" until 1923...
lairdo said:I actually suggested that, but George wanted the newer name. The first cut we got actually said "Istambul," which I also pointed out was not the correct US spelling although it is sometimes used outside the US.
Joosse said:But if you look at it as a story told by an older Indy looking back, the name Istanbul does make sense.
Joosse said:But if you look at it as a story told by an older Indy looking back, the name Istanbul does make sense.
Joose said:Before I realised it had been changed I spent hours pouring over maps as a child, trying to find out where Constantinople actually was...
Oh, I like those fangs because they are Nosferatu-style and not the typical kind that are often depitcted.Le Saboteur said:Yes, but I didn't like having the incisors as his fangs. He reminded me of a shuffling rat at times.
You probably know more about this than I but isn't the 1923 date just the "official" change? It's my understanding that people were already calling it Istanbul before 1923 since it literally means, "In the city".Le Saboteur said:I really wish they would've called it "Constantinople". The city wasn't renamed "Istanbul" until 1923, and the founding of the Turkish Republic by Ataturk. In my book, that's a fairly significant lapse. Two minutes of dialogue could've remedied any resulting confusion.
"Young" Peter Firth?! He's OLD in this episode! You have to see "Aces High" from 1976 where he stars with Malcolm McDowell. He's practically a kid! (It's also one of the films that was raided for footage to use in YIJC. Loads of shots from "Hawkmen" are taken from it. See post #19 from this thread: References to other films/TV shows in YI. ) I've never seen "Spooks" but will check it out.Le Saboteur said:The one perk, however, of the episode was seeing a young Peter Firth. He would later go on to play Harry in MI:5/Spooks. Check it out if you haven't seen it.
Same here. Heck, I still say Peking, The Orient, Bombay, Ceylon, Rhodesia, etc.lairdo said:(Heck, I remember growing up and it being Peking!)
Stoo said:Oh, I like those fangs because they are Nosferatu-style and not the typical kind that are often depitcted.
Stoo said:You probably know more about this than I but isn't the 1923 date just the "official" change? It's my understanding that people were already calling it Istanbul before 1923 since it literally means, "In the city".
Stoo said:Here' an interesting tidbit: The boat trip "red line montage" in "Travels With Father" was modified for the DVD! Istanbul is marked on the map in the TV version but changed to Constantinople. An extra stop in Greece was also added. So, the difference in the map sequence goes like this:
T.V.: Odessa > Istanbul > Athens
DVD: Odessa > Constantinople > Thessalonike > Athens
Since this modification was made and all the title/date cards were removed from the VHS/DVDs, the 1st half of "Masks of Evil" doesn't necessarily take place in "Istanbul" anymore.
Stoo said:"Young" Peter Firth?! He's OLD in this episode!
Joosse said:Or even 'Ottoman Empire' if we are going to stay in the same tone and be as broad as 'British East Africa'. But perhaps 'Anatolia' would have been best.
Joose said:It may also have had to do with the fact that most people in the intended audience would not know where the Ottoman Empire or Anatolia were, but they would know where Istanbul was.
Joosse said:But if you look at it as a story told by an older Indy looking back, the name Istanbul does make sense.
lairdo said:And don't forget Burma!
(Plus all the Balkan countries now.)
Montana Smith said:...and Czechoslovakia, which came and went. And Siam.
...or Indy's adventure in "Palestine, October 1917" which doesn't exist anymore.dr.jones1986 said:and British Honduras
I'm just glad they took a different route for the look of the main vampire and can't stop praising Bob Peck as Vlad. When I found out that he was the same actor who had played the raptor keeper in "Jurassic Park", I was floored!Le Saboteur said:They work well on a Nosferatu-like vampire -- they're more in line with a feral looking vampire, than the aristocratic Dracula.
It was indeed. Check out post #15 of this thread: Masks of Evil (Istanbul) for some details (where this discussion would be a bit more appropriate...but it's a little late for that). Thanks for all the other info on Istanbul, Sab.Le Sabouteur said:Though, I'm nearly certain that they filmed in Istanbul; the architecture doesn't quite match anywhere else.
Yes, Phil. I was going to bring this up, too. Would love to know what went on there. Many months ago, I checked the subtitles and they say, 'Ankara'.Junior Jones said:Besides the Constantinople/Istanbul discrepancy, Stephan refers to Ankara, which I believe was still known as Angora at the time. Although that could be a pronunciation thing, since he speaks with a supposedly Bulgarian accent.