Kooshmeister said:
1. What the guy with the wrench says. I know the big, bald guy's dialogue has been discussed on here before, but poor Mr. Badwrench's dialogue has gone unmentioned.
First of all, the German officer before the Flying Wing scene (after Belloq's "When we are very far from here."):
"Das Flugzeug ist bereit Herr Major, es kann beladen werden." - "The plane is ready Sir Major, it can be loaded." (perfect German, obviously a German actor)
The wrenchman:
"Du da!" - "You there!"
"Wer sind sie?" - "Who are you?" (strangely shifting from the casual "du"-you to the formal "sie"-you)
"Was machen sie dort?" - "What are you doing there?"
"Komm runter!" - "Come down!"
By the way, the first line by the bald guy sounds like "Hey Dünner!", which means "Hey skinny!", although both music and effects make it hard to understand. Probably it's just "Hey du da!" - "Hey you there!"
Kooshmeister said:
And during the truck chase:
1. What Gobler (or whoever) yells upon seeing Indy just as the chase begins.
Very hard to hear... sounds like "Was macht der denn da?" - "What's he doing there?"
Kooshmeister said:
2. What the soldiers yell when Gobler's gunner fires in their direction recklessly.
Again, hard to hear, sounds like (the appropriate) "Hör auf!" - "Stop it!"
Kooshmeister said:
3. What the other guys in Gobler's car are saying after "Ah, scheisse!" when he drives back onto the road. It really is difficult to make out but I am interested in know what they're saying.
Too hard to hear... the first thing is "Vorsicht!" - "Careful!"
Kooshmeister said:
4. What the one soldier says after climbing out of the river, when they wipe out in their motorcycle.
"Dreh es um! Dreh es um!" - "Flip it over! Flip it over!"
Kooshmeister said:
5. What the Sergeant says that his guys respond to with "Jawohl!" before they climb out onto the sides of the truck.
It doesn't sound like anything German to me... at least nothing that fits the situation.
Kooshmeister said:
6. The incidental dialogue of the soldiers as they're climbing out.
"Lass ihn dich nicht sehen!" - "Don't let him see you!"
Kooshmeister said:
7. And finally, what Dietrich says that makes the Sergeant floor it (I get "Come!" though).
"Fahr näher heran! Schneller jetzt!" - "Drive closer! Faster now!"
"Näher heran, komm!" - "Closer, come!"