I think it is possible to translate almost 100% of the vibe and atmosphere from a different language. But this will be a really great amount of work and I think this will be only possible if this is your profession and you can think in this language.
But as Ayrun already said, we don't have the time to do that. We just want to give a small extract from the novel of Hohlbein.
The Problem is to think in English.
This is only possible when you live many years in an english speaking country.
I tried to translate the unfinished fanadventure "Spear of Destiny" from english to german. It was really difficult to translate it so that it has the same meaning that fits into the scene.
If someone really wants a perfect translation page by page he or she has to find a way to publish the demand for translation in english, or just learn dutch or german.
But as Ayrun already said, we don't have the time to do that. We just want to give a small extract from the novel of Hohlbein.
Writing and speaking in English doesn't mean that you can perfectly rule it.monkey said:But here's one to ponder: Holbein himself did an interview on this site, IN ENGLISH!!! Why the heck doesn't he translate them????
The Problem is to think in English.
This is only possible when you live many years in an english speaking country.
I tried to translate the unfinished fanadventure "Spear of Destiny" from english to german. It was really difficult to translate it so that it has the same meaning that fits into the scene.
If someone really wants a perfect translation page by page he or she has to find a way to publish the demand for translation in english, or just learn dutch or german.
Last edited: